Мастера
        Детектива

Произведения:
 

Питер Чейни

   
 
 

Не позднее полуночи

Они все еще жужжали под вешалкой, но при моем появлении рой сразу же распался, они
обернулись, и я увидел их лица. На крыльце стоял высокий худой мужчина. Я прошел мимо
группы под вешалкой, открыл дверь и сказал:
— Мистер Роллинс? Проходите.
Вообще-то лично у меня была мысль поместить Роллинса в соседнюю комнату и
продержать его там, пока не закончится совещание и нам не объявят его результаты, но если бы
Вульф хотел, он бы сам мне об этом сказал, у меня же не было никакого желания вступать в
противоречие с его «я», пока оно не угрожает моему. Так что я принял у Роллинса пальто и
шляпу и провел его прямо в кабинет. Я уже вошел вслед за ним и закрывал за собой дверь,
когда послышался голос Сьюзен: «Мистер Гудвин!».
Я толкнул дверь назад и вместе с ней оказался в прихожей. Когда я подошел, она
спросила:
— Это ведь один из них? Тот, которого зовут Роллинс?
— Совершенно верно. Гарольд Роллинс из Берлингтона, штат Айова, профессор истории в
Бемисском колледже.
Она взглянула на своих дружков. Их головы пришли в движение, повернулись на пару
сантиметров влево и вновь вернулись в исходное положение. Она посмотрела на меня.
— Мистер Вульф спрашивал, нет ли у меня комментариев относительно того, что он
рассказал мне про мисс Фрейзи. Он спросил, не считаю ли я, что здесь есть о чем поговорить.
Так вот, в данный момент у меня нет комментариев, но они будут. Было бы просто
оскорбительно ждать…
Кнудсен поспешно дернул ее за рукав, и она замолчала. Потом она гневно стрельнула
глазами в его сторону и по-ястребиному резко повернула голову в мою сторону.
— У меня нет комментариев, — почти провизжала она и потянулась к вешалке за пальто.
То же самое сделали одновременно с ней и мужчины.
— Я, конечно, прошу прощения, джентльмены, — проговорил я как можно
дружелюбней, — но моя бабушка из Огайо любила спрашивать меня, не проглотил ли я язык.
Меня это всегда очень удивляло. А сейчас я думаю, может, с вами как раз и произошло такое
несчастье?
Ни ответа, ни привета. Я сдался, открыл дверь и выпустил их на улицу.

8

Вернувшись в кабинет, я, не подходя к своему столу, сразу же занялся освещением. В
кабинете было восемь осветительных средств различного вида и назначения. Одна лампа была
вделана в потолок; это была огромная перехваченная обручем алебастровая чаша восточного
происхождения, которая приводилась в действие с помощью стенного выключателя, вторая
размещалась на стене прямо за креслом Вульфа, третья стояла на его столе, четвертая — на
моем, пятая призвана была освещать наш большой глобус, и еще три лампы предназначались
специально для освещения книжных полок. Та, что размещалась на столе Вульфа, была
зарезервирована исключительно для деловых занятий — таких, как, например, разгадывание
кроссвордов. Лампа на стене за его спиной служила для чтения. Все остальные мне, идя
навстречу пожеланиям Вульфа, надлежало держать одновременно включенными. Обойдя все
выключатели, я взял свою записную книжку и удостоил взглядом Роллинса.

Рекомендуем:   

 

Спонсоры проекта:

 
   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"